Agrego un artículo del New York Times sobre el video visto en clase de nuestro buen amigo el caballo de pasto-barro (alias "***te a tu madre"), que vive en el Desierto de Ge Bi (mejor conocido como la *** de tu madre) y que se enfrenta al cangrejo de rio (o mejor el proyecto armonia). Advertencia! Digo groserias porque de eso se trata!
Lo importante de todo este asunto es revisar todo el contexto que conlleva: la censura es uno de los principales debates en China actualmente y uno de los mecanismos de la disidencia - y no solo en términos tibetanos, sino a propósito también de algo que nos gusta llamar, la libertad de expresión - para comunicarse con el mundo es precisamente "jugar con las reglas de quien domina". El caballito grosero es solo un símbolo de lo que se puede lograr si miramos con inteligencia el mundo que se nos viene encima, solo hay que ser algo perspicaz.
Marzo 11 de 2009
Una pequeña broma pone en apuros a los censuradores chinos online
Por Michael Wines
Desde su primera aparición en una página web china en enero, el caballo de pasto-barro se ha convertido en algo mucho más que un fenómeno.
La bestia, en forma de canción para niños en YouTube, ha atraído cerca de 1.4 millones de visitantes. Un corto animado con el caballo de pasto-barro ha sumado más de un cuarto de millón de visitas. Un corto documental sobre sus hábitos ha atraído 180.000 más. Las tiendas venden muñecos del caballo de pasto-barro. Los intelectuales chinos están escribiendo tratados en la importancia del caballo de pasto-barro. La historia de la lucha entre el caballo de pasto-barro y el malvado cangrejo de rio se ha difundido mucho más allá de la comunidad china de internet.
Nada mal para una criatura mítica cuyo nombre, en chino, suena muy parecido a una grosería especialmente obscena, precisamente éste es el punto.
El caballo de pasto-barro es un ejemplo de algo que, dentro del sistema autoritario de China, se identifica como comportamiento subversivo. Concebido como una pequeña protesta en contra de la censura, el grosero caballito no solo ha logrado dejar en ridículo a los censores del gobierno, sino que seguramente ya lo ha logrado.
También ha puesto en evidencia verdaderas cuestiones sobre la habilidad de China de controlar el flujo de información en internet – un proyecto en el cual el gobierno chino ya ha invertido exagerados gastos, y ha escrito innumerables algoritmos de software para desviar el pensamiento insidioso de la comunidad de internet más grande del mundo.
Los computadores del gobierno escanean constantemente el ciberespacio chino, cazando frases y palabras que los censores han identificado previamente como inflamatorias o sediciosas. Cuando encuentran una, el blog o chat ofensor puede ser bloqueado en cuestión de minutos.
Xiao Qiang, profesor adjunto de periodismo en la Universidad de California, Berkeley, quien supervisa un proyecto que monitorea los sitios web chinos, dijo en un correo electrónico que el caballo de pasto-barro “se ha convertido en un ícono para la resistencia a la censura”.
“La expresión y las caricaturas pueden parecer como una respuesta infantil a una regla que no tiene sentido”, escribió. “Pero el hecho de que la vasta población virtual se haya unido al llamado, desde eruditos serios hasta los usualmente apáticos trabajadores urbanos de cuello blanco, demuestra lo fuerte que resuena esta expresión”.
Wang Xiaofeng, periodista y blogger de Beijing, dijo en entrevista que el pequeño animal ilustra perfectamente la futilidad de la censura. “Cuando las personas quieren expresar sus emociones o sentimientos, necesitan un espacio o canal”, dijo, “Es como el flujo del agua - si lo bloqueas hacia una dirección, fluye hacia otras direcciones o se desborda. Siempre hay un espacio”.
La población virtual de China siempre ha resistido la censura, pero la vigilancia se acrecentó acentuadamente en diciembre, después de que un grupo de dirigido por intelectuales prominentes, llamado Charter 08, publicara una petición en línea llamando al fin del monopolio del poder a manos del Partido Comunista.
Poco después, los censores del gobierno emprendieron una campaña, ostensiblemente en contra de la pornografía y tras formas de desviación. Para mediados de febrero los esfuerzos del gobierno habían cerrado más de 1900 sitios web y 250 blogs – no solamente sitios pornográficos, sino también foros de discusión, grupos de mensajería instantánea e inclusive mensajes de texto por celular en donde se discutía política y otros temas sensibles.
Entre los sitios más prominentes que fueron cerrados estaba bullog.com, un foro con gran afluencia de lectores en donde sus bloggers liberales habían escrito en detalle sobre el Charter 08. China Digital Times, el proyecto del profesor Xiao en la Universidad de California, lo llamó “el más vicioso arrebato en años”.
Fue en contraste con este escenario que el caballo de pasto-barro y otros compañeros mitológicos aparecieron a principios de enero en el portal de internet chino Baidu. Los nombres de las criaturas, escritos en chino, parecen lo suficientemente inocentes. Pero como muchas palabras que se pronuncian de manera similar pero se escriben de manera diferente (por ejemplo “bear” y “bare” en inglés”), sus nombres pronunciados poseen el doble sentido con inapelables dobles significados subidos de tono.
De manera que “caballo de pasto-barro” suena como una tremenda grosería en chino, sus caracteres escritos tienen un significado completamente distinto, y su significado – entendido directamente – es benigno. Así que el animal no solo ha evadido a los computadores de los censores, sino que al mismo tiempo ha eludido la propia prohibición del gobierno en lo concerniente al comportamiento ofensivo.
Como se presenta en línea, el caballo de pasto-barro parece inocente al inicio.
Un animal parecido a la Alpaca – de hecho el video muestra solo alpacas – vive en un desierto cuyo nombre también significa otra grosería. Los caballos son “valientes, corajudos y se sobreponen al difícil ambiente”, como se ve en el video de YouTube.
Pero enfrentan un problema: “cangrejos de rio” invasores que devoran su estepa. En chino escrito, “cangrejo de rio” suena mucho a “armonía”, que en el ciberespacio se ha convertido en sinónimo de censura. Bloggers censurados frecuentemente mencionan que ellos mismo han sido “armonizados” – un término directamente derivado de las exhortaciones constantes del presidente Hu Jintao a los ciudadanos chinos en donde llama a la creación de una sociedad armoniosa.
Al final, tal como dice la canción dice, los caballos resultan victoriosos: “Derrotaron a los cangrejos de rio para proteger su sabana; los cangrejos de rio desaparecen por siempre del Ma Le Ge Bi” el desierto.
Las escenas de los video de internet que muestran alpacas danzando alegremente ante los sonidos de coros infantiles al más puro estilo de Disney rápidamente se vuelven contrastantes – aunque para muchos chinos, hilarantes – en cuanto se vuelve obvio que las canciones explotan en lenguaje desagradable.
Para los intelectuales chinos, el mensaje de las canciones es claramente subversivo, una lección que enseña que los ciudadanos pueden desviar la autoridad inclusive cuando parecen seguir las reglas. “Su tono subliminal es: Se que no se me permite decir ciertas cosas. ¿Ves? Soy completamente cooperativo ¿cierto?”. La profesora de la Academia de Cine de Beijing y crítica social, Cui Weiping escribió en su propio blog “Estoy cantando una canción dulce para niños - ¡Soy un caballo de pasto-barro! Aunque sea escuchada por el mundo entero, nadie puede decir que he roto la ley”.
En un ensayo titulado “Soy un Caballo de Pasto-Barro”, la Profesora Cui comparó la campaña anti-grosería con la campaña “anti-polución espiritual” de China en 1983, otra cruzada en contra de la pornografía cuyo objetivo más amplio era aplastar las críticas provenientes de Occidente al partido en el poder.
Otro notable blogger, el sociólogo Guo Yuhua de la Universidad de Tsinghua, llamó al fenómeno del caballo de pasto-barro “arma de los débiles” – el título de un libro del científico político de Yale James Scott que describía como campesinos indefensos resistían regímenes dictatoriales.
Desde luego, el gobierno chino podría decidir sencillamente borrar toda referencia en línea que contenga la frase “caballo de pasto-barro”, una tarea fácil para su software de censura. Pero aunque los ciberciudadanos de China sean débiles, también son muy ingeniosos.
El blogger de Shanghai Uln ya tiene una idea en mente. Bromeando en su blog – o tal vez en serio – sugirió que los adscritos a la democracia en internet dejaran de llamar al Charter 08 por su nombre, usando un descriptor diferente. “Wang”, quizás. Wang es un omnipresente apellido, y separar a los Wangs inocentes de los subversivos podría derretir los circuitos de la más poderosa computadora de los censores.
Extraído de http://www.nytimes.com/2009/03/12/world/asia/12beast.html.
Traducido por Felipe Palacio para la Cátedra de Historia de Asia en la Pontificia Universidad Javeriana.
Los derechos de autor de este artículo pertenecen a New York Times, la presente traducción tiene fines educativos y culturales y no se lucra de manera alguna. Todos los derechos reservados, prohibida su distribución o re-publicación sin permiso de sus tenedores originales.